No exact translation found for ذلك ما ورد فيه

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate English Arabic ذلك ما ورد فيه

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • This fact has also been recognized by legal experts, including in the advisory opinion of the Venice Commission.
    وقد اعترف الخبراء القانونيون بهذه الحقيقة أيضا، بما في ذلك ما ورد في فتوى لجنة البندقية.
  • The Charter contains provisions, including in Chapter VI, which can be utilized for the purpose of promoting implementation of Council resolutions.
    فالميثاق يحتوي على أحكام ، بما في ذلك ما ورد في الفصل السادس، يمكن استخدامها لغرض تعزيز تنفيذ قرارات المجلس.
  • Many delegations expressed support for UNHCR's background note, including the references to best State practice.
    وأعربت وفود عديدة عن تأييدها لمذكرة المعلومات الأساسية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بما في ذلك ما ورد فيها من إشارات إلى أفضل ممارسات الدول.
  • The European Union was nevertheless concerned about the Advisory Committee's comments about persistent overbudgeting and supported its recommendations on the proposed revised budget level for MONUC.
    وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يشغله مع ذلك ما ورد في تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن استمرار المبالغة في اعتمادات الميزانية ويؤيد توصياتها بشأن مستوى الميزانية المنقحة المقترحة للبعثة.
  • Calls upon all donors to continue to make the most generous efforts possible to meet the anticipated needs of the Agency, including those mentioned in recent emergency appeals.
    تهيب بجميع الجهات المانحة أن تسخو إلى أقصى حد ممكن بجهودها لتلبية الاحتياجات المتوقعة للوكالة، بما في ذلك ما ورد في نداءات الطوارئ الأخيرة.
  • It is thus clear that the purpose of this racist wall is not to ensure security, as insolently claimed by Israel, but to confiscate more land, and to humiliate and oppress the Palestinian people creating conditions making it difficult or impossible for them to live within their own country and on their own land.
    ولعل خير تأكيد على ذلك ما ورد في تقرير مقرر الأمم المتحدة الخاص لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، جون دوغارد
  • He noted with concern the increasing incitement to religious hatred, including among the media, and attempts to undermine Islam, particularly among younger generations.
    ولاحظ مع القلق التحريض المتزايد على كره الدين، بما في ذلك ما ورد في وسائط الإعلام، ومحاولات تقويض الإسلام، وخاصة فيما بين الأجيال الشابة.
  • These are strongly encouraged and supported by the Working Group, subject to the following paragraph.
    ويشجع الفريق العامل هذه الإجراءات ويؤيدها بشدة، ويتوقف ذلك على ما ورد في الفقرة التالية.
  • “Having examined the report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including its conclusions and recommendations,
    “وقد نظرت في تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك ما ورد فيه من استنتاجات وتوصيات،
  • Having examined the report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including its conclusions and recommendations,See A/55/304.
    وقد نظرت في تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، بما في ذلك ما ورد فيه من استنتاجات وتوصيات([1]) انظر A/55/304.)،